【日常英语交际口语】每天一句,地道俚语|我们应该要对这次事情保持中立态度。(关注本网站,每天更新大量美国地道俚语) 短语with a grain of salt表示“对某事有保留,持怀疑态度”。例如: We should take this accident with a grain of salt.我们应该对这次事故持保留态度。事实上,with a grain of salt这一说法是由拉 丁语cum grano salis 翻译过来的,于1647年最早出现在英语中并很快流传开来。语源学家克里斯廷艾玛曾把它追溯到罗马时代,根据罗马学者普林尼于公元前77年的记录,罗马将军庞培曾发现一种解毒剂,必须和着一.小把盐服下才有效,于是便有了这么个短语。 英文情景剧: Daniel: I think we should take this accident with a grain of salt 汤姆那是正确的态度。 美语漫游记 Jenny花这两天没能完成教授交给她的实验任务,造成了整个研究计划的滞后。她非常愧疚,但这是因为她得了重感冒又发烧,所以大家都不责怪她。有位同学还开玩笑说:“I think we should take this accident with a grain of salt." Jenny 花不太理解,她想:“这件事和一颗盐有什么关系呢? 大家给这个事情加颗盐干什么?”于是她便问道: "Why do you take salts ?”惹得大家连连大笑。 以上就是【日常英语交际口语】每天一句,地道俚语|我们应该要对这次事情保持中立态度,的所有内容,大家都记住了吗?还没牢记住的小可爱可以先收藏哦! 最后我分享一节免费一对一口语的试听课:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king】 跟欧美外教一对一学习,快速提高英语能力! 推荐阅读:
丹尼尔: 我们应该对这次事故持保留态度。
Tom:That's the correct attitude.