【释义】 欲擒故纵用英语怎么说 he boys were itching to let off their fireworks. prep.为了 阅读过该篇文章的人还浏览过:
欲擒故纵:擒:捉;纵:放。故意先放开他,使他放松戒备,充分暴露,然后再把他捉住。欲擒故纵是兵法三十六计的第十六计。原文为:“逼则反兵,走则减势。紧随勿迫,累其气力,消其斗志,散而后擒,兵不血刃。需,有孚,光。”译义:逼迫敌人无路可走,它就会反扑;让它逃跑则可减弱敌人的气势。追击时,跟踪敌人不要过于逼迫它,以消耗它的体力,瓦解它的斗志,待敌人士气沮丧、溃不成军,再捕捉它,就可以避免流血。按照《易经·需》卦的原理,待敌人心理上完全失败而信服我,就能赢得光明的战争结局。
letting the enemy off in order to catch him
let off 是什么意思
放(炮、烟火等); 免罚; 宽恕
男孩子们急著想放烟火。
I'd like to know when they'll let him out.
我想知道他们什么时候放他。
in order to是什么意思
He lit a cigarette in order to calm his mind.
他点燃一支香烟,镇定一下情绪。
We started early in order to arrive before dark.
为了在天黑前到达,我们很早就动身了。
《三十六计》第十五计-调虎离山用英语怎么说
必克英语好不好