《孟子·公孙丑上》:“出于其类,拔乎其萃,自生民以来,未有盛于孔子也。” 有这么一个典故: 有一天,孟子的学生公孙丑问孟子:“老师,古代的伯夷、伊尹同孔子差不多吧?”,孟子说:“孔子的学生有若曾这样说过:‘凡是同类的都可以相比较,如麒麟同其他走兽比,凤凰同其他飞鸟比,泰山同其他丘陵比,河海同水洼细流比,而前者都远远超过了后者。圣人和其他人也是同类,但圣人已远远超出、高过其他人了(出于其类拔乎其萃)。自有人类以来,没有人比孔子更伟大了。” “出类拔萃”多指人的品德才能超出同类之上。用英语怎么说? 1. out of the common run eg. 自负的人总认为自己出类拔萃。 A conceited person believes that he is out of common run. tip. common, ordinary, usual, normal, general辨析,以上这五个词意思相近,但各有侧重。 ① common表示“共同的;常见的”,反义词是rare“罕见的,稀少的”,因而,词组common run可以理解为中文里的“普罗大众”。 ② ordinary与commom的其中一层意思相近,都可以表示“常见的”,类似词组有:out of the ordinary 不同寻常 ③ usual的副词usually我们都十分熟悉,是频度副词,表示“通常”,作为形容词usual也带有“通常的,习惯性的”这一层意思。 ④ normal表示“正常的”,还可以作为名词使用,表示“常态,通常做法”。 ⑤ general则表示“普遍的”,带有因受关注人群多而被知晓之意。 eg. 他是一位出类拔萃的企业家。 He is an entrepreneur par excellence. 你还想看什么呢? >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> 点击 “必克英语一对一在线课程” 注册即可免费领取必克英语试听课程 Or 关注服务号,最潮英语学习方法、超实用英语干货…… 都在等你喔!微信扫一扫即可获得288元的外教一对一体验课! <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<
2. par excellence
这是一个固定表达,在句子中的地位相当于副词,可在名词后用该词组进行后置修饰