【中英双语阅读】140年来最热的6月过去了(关注本站,每天一篇英文简报,了解世界,增进知识) In June of this year, the average temperature of land and sea was 0.95 °C higher than the global average temperature, and the Antarctic sea ice area was again low in June. Experts say that such extreme temperatures are related to climate change, and people should try to reduce greenhouse gas emissions. Otherwise, extreme hot weather will increase. 今年6月,陆地和海洋的平均气温比全球平均气温高0.95℃,南极海冰面积也在6月再创新低。专家称,这种极端气温与气候变化有关,人们应设法减少温室气体排放,否则,极端高温天气会越来越多。 According to NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration), June this year was the hottest June in 140 years (from the start of NOAA in 1880). Entering July, the high temperature momentum is still not reduced! The Central Meteorological Observatory continued to issue high-temperature orange warnings today, and the northwestern part of Hubei and the northeastern part of Chongqing can reach 40°C or above. NOAA(美国国家海洋和大气管理局)的数据称,今年6月,是140年来(从1880年NOAA开始记录温度算起)最热的6月。进入7月,高温势头依旧不减!中央气象台今天继续发布高温橙色预警,湖北西北部、重庆东北部局地可达40℃以上。 必克英语一对一培训,地道英语学习, 推荐阅读:
每天只需20分钟,开启你的学习之旅
点击“必克英语一对一课程”
免费领取必克英语试听课程