BBC News with Stewart Macintosh. The United States has voiced great concern about heightened tension in eastern Ukraine where pro-Russian demonstrators have seized control of government buildings. During a phone conversation with his Russian counterpart, the US Secretary of State John Kerry warned Moscow of consequences if it moved to destabilize its neighbor. Barbara Plett Usher reports from Washington. Mr. Kerry told his Russian counterpart Sergei Lavrov that the seizure of public buildings in 3 cities of eastern Ukraine didn't appear to be spontaneous. He noted Ukrainian claims of a carefully orchestrated campaign with Russian support. And he warned that any more Russian move to destabilize Ukraine would incur costs on top of the sanctions already in place. A State Department spokeswoman said the two discussed convening talks in the next 10 days between Ukraine, Russia, the United States and the EU to defuse tensions. A court in Egypt has jailed 4 men found guilty of homosexual acts. Egyptian law does not explicitly ban homosexuality, so the men were charged under legislation against debauchery. Orla Guerin reports from Cairo. The men were accused of attending or arranging so-called deviant sex parties and dressing in women's clothes. A leading Egyptian human rights group said the severe sentences they received were part of an ongoing crackdown on personal freedoms. The verdict was described as ominous by an independent rights activist who told the BBC it followed a growing series of arrests of gay men. The South African athlete Oscar Pistorius has made a tearful apology on the first day of giving evidence at his murder trial. He sobbed as he told the court in Pretoria that there hadn't been a moment since he shot dead his girlfriend Reeva Steenkamp that he hadn't thought about her family. He said he was too scared to sleep, suffering from nightmares and never wanted to go near a gun again. He admits shooting Ms. Steenkamp at his home in February last year, but says he mistook her for an intruder. The court adjourned early after Mr. Pistorius and his defence lawyer said his client was too tired to continue. The Austrian President Heinz Fischer has said a far-right candidate should withdraw from the European elections because of his racist comments. Andreas Moelzer is the lead candidate for the Freedom Party which is running at well over 20% in the polls. Bethany Bell reports. Andreas Moelzer has been widely criticized for saying that the European Union is a conglomerate of Negroes and for calling the EU a dictatorship that makes Hitler's Third Reich look informal and liberal by comparison. He's apologized for the comments, but the pressure for him to step down is mounting. In recent months, his Euro skeptic and anti immigrant party has been riding high in the opinion polls, often scoring more than Austria's government social democrats and conservatives. This is the World News from the BBC. The Afghan authorities say at least 18 suspected Taliban insurgents have been killed in an American drone attack in eastern Afghanistan. They said that the dead included the senior Taliban commanders of Kunar province near the border with Pakistan. Officials said the militants had entered Afghanistan to disrupt the presidential election and will return into Pakistan when they were targeted. The British television presenter and model Peaches Geldof has died. She was 25. Peaches Geldof was the daughter of Paula Yates and the singer and campaigner Bob Geldof. She had 2 children, both under 2 years old. Rebecca Jones reports. Kent police have said Peaches Geldof's death is being treated as sudden and unexplained, and that officers were working to establish the circumstances around it. Her parents divorced when she was 7. It was the very worst thing that happened to me, she later said, it really affected the rest of my life. Four years later, Paula Yates was dead from an accidental heroin overdose. And while Peaches Geldof later admitted turning to drink and drugs as a teenager, she said the memory of her mother always stopped her spiralling out of control. In a statement this evening, Bob Geldof said she was a beautiful child and that she's family was beyond pain. A study commission by the EU says that far more honeybees are dying in northern Europe than in Mediterranean countries. Last year, the EU introduced a ban on 4 chemicals which are used in pesticides. They are believed to be linked to the collapse of bee colonies across Europe. Many experts say further studies into the impact of pesticides are needed. See more information, you can visit us 英语口语测试 http://www.spiiker.com/daily/ 在线学英语口语http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp
亲俄罗斯示威者占领了乌克兰东部的政府大楼,美国对紧张局势的加剧表示极大担忧。美国国务卿约翰•克里在与俄罗斯外长的电话中警告莫斯科,称如果给其邻国带来动乱,将要面临后果。 Barbara Plett在华盛顿报道。
克里先生告诉俄罗斯外长谢尔盖•拉夫罗夫,乌克兰东部三个城市政府大楼被包围一事似乎不是冲动行为,他指出,乌克兰声称这是在俄罗斯支持下精心策划的活动。他警告说,俄罗斯任何危害乌克兰稳定的行动都将导致严厉的制裁。美国国务院女发言人称未来十天即将举行的会谈目的是化解紧张局势,参加方是乌克兰、俄罗斯、美国和欧盟。
埃及一家法院拘留了两名有同性恋行为的男子,埃及法律没有明确禁止同性恋,所以这两人被依法被控放荡罪。Orla Guerin在开罗报道。
这两人被控参加或组织了所谓的性派对,并穿女性的衣服。埃及人权组织称对他们的判刑是目前对个人自由镇压内容的一部分。一名独立人权活动人士对BBC说,这次判决意味着情况不妙,以后还会大量逮捕同性恋者。
南非运动员奥斯卡•皮斯托利斯在谋杀审判作证时泪流满面地道歉,在比勒陀利亚,他一边哭泣一边在法院上讲述自开枪杀了女友瑞娃•斯廷坎普后无时无刻不在想着她的家人,他说自己太害怕了无法睡觉,遭受梦魇的痛苦,从不敢走进枪支。他承认去年2月份在家杀了斯廷坎普,但他说误以为她是侵入者。早些时候皮斯托利斯的辩护律师称他太累无法继续审判,于是就休庭了。
奥地利总统海因茨•菲舍尔称一名发表种族主义言论的极右派候选人应该从欧洲选举中退出。Andreas Moelzer是自由党的主要候选人,他在选举中获得20%以上的支持率。贝瑟尼•贝尔报道。
Andreas Moelzer声称欧盟是黑人组成的团体,称欧盟时独裁统治,相比之下这样的独裁令希特勒的第三帝国显得不正式和自由化,他的言论招来了普遍的批评。他已就言论表示道歉,但要求他退出的压力在日益加大。最近数月他的反移民政党疑欧派在民调中呼声较高,该党的欢迎度一直比奥地利执政的社会民主党和保守党高。
At least 7 people have been killed in fighting between 2 Palestinian factions in a refugee camp near Lebanon's southern city of Sidon. The leader of one of the factions, Ahman Rashid, was among those killed. A further 10 people were injured in the 2-hour battle. The Mieh Mieh camp remains cordoned off by the Lebanese military.
黎巴嫩南部城市西顿的难民营内两个巴勒斯坦种族发生战斗,导致至少7人丧生。一派的领导人艾哈迈德•拉希德也被杀,另外10人也在两个小时的战斗中受伤。该难民营目前仍被黎巴嫩军方封锁。
阿富汗当局称至少18名嫌疑塔利班叛军在阿富汗东部被美国无人机杀死,他们称死者包括与巴基斯坦接壤处库纳省的塔利班高级指挥官。官方称这些武装分子进入阿富汗干扰了总统选举,在被打击时正准备返回巴基斯坦。
年仅25岁的英国电视播音员兼模特皮驰斯•盖尔多夫去世。皮驰斯•盖尔多夫是葆拉•叶慈和歌手兼活动家鲍勃•吉尔道夫之女。她育有两个两岁以下的孩子,丽贝卡•琼斯报道。
肯特警方称皮驰斯•盖尔多夫之死很突然,也不无理解,官方目前在研究与此事有关的情况。她的父母在她7岁时离了婚,她说这对她来说是最糟糕的事,“很严重地影响了的生活。”四年后,葆拉•叶慈因使用海洛因过量而死,尽管皮驰斯•盖尔多夫后来承认在少女时期酗酒并吸毒,她说对母亲的记忆总是能阻止自己失控。今晚鲍勃•吉尔道夫在声明中说她是个漂亮的孩子,她的家人非常痛苦。
欧盟研究委员会称,北欧正在死亡的蜜蜂远比在地中海国家死亡的蜜蜂数量多。去年,欧盟出台对杀虫剂中的四种化学物质实施禁令,它们被确认与整个欧洲蜜蜂族群死亡有关。许多专家称需要对杀虫剂的影响做进一步的研究。
BBC News.