The village is like so many others across Iraq, the place of planting and harvesting, but Bashia has lost its people. Now Kurdish snipers watch for the ISIS fighters who've taken over Bashia. This is the point at which the Kurdish forces stopped the advance of ISIS. But before they did, the fundamentalists went into the village behind us and massacred people, civilians killed solely on the basis of their religion. Ahir Madem saw his 71-year-old father Hamed gunned down in front of him. What can I say? I hope to fight them. If I saw one of them, I would kill him with my hands. Not just me, but all of my people and all the village. The villagers now in mourning were driven out once before in Saddam Hussein's time. The Iraq War of 2003 for them regained their lands. Now that dispossession has come again, the young men are flocking to take up arms. Thousands have fled from the areas where Turkman shiite once lived alongside Sunnis. We drove along the empty streets of Taza, the next village to Bashia. They ended up in a refugee camp, the fate of millions now across this region. Their religious leaders have called for resistance, like this cleric who's bleakly frank about Iraq’s crisis. He wouldn't give his name as he fears being targeted by ISIS. Do you realistically think there would be peace in Iraq? It is far away. It is not impossible, but it needs time. In Kirkuk we witnessed the dynamic driving Iraq deeper into chaos. A suicide bomber tried to enter a market in a Kurdish district and killed five people. Hearing another bomb, police tried to drive the crowds back. A man was attacked by the crowd and arrested. This is the very frightened aftermath of a suicide bombing. People here fear that ISIS can strike again at any minute. And that's why the police are so nervous; that's why we've seen them shooting into the air trying to drive the crowds back. That is the power of ISIS to threat terror. 英语口语测试 http://www.spiiker.com/daily/
这个村庄和伊拉克各地的诸多村庄很像,都是进行种植和收获的地方,但Bashia已经没有了人。现在库尔德狙击手在提防占领Bashia的ISIS武装分子。
就是在这里库尔德武装阻止了ISIS向前挺进,但在此之前,原教旨主义者趁我们不在进入村庄并屠杀村民,因为信仰的不同杀害这些平民。
阿尔希族人Madem看到71岁的父亲哈米德在自己面前被开枪打死。
我能说什么呢?我希望能与他们相斗,如果我能看到哪个人,我会亲手杀了他。不仅是我,整个村庄的人都是这么想。
在萨达姆•侯赛因时代,这些服丧期间的村民曾被驱逐过,2003年伊拉克战争他们重夺了土地。现在他们被再度剥夺土地,年轻人纷纷拿起武器,数千人已从土库曼人什叶派一度和逊尼派一起居住的地区逃亡。我们沿着Taza空空的街道开车,这里临近Bashia村。他们住在难民营里,整个地区数百万人都是这样的处境。他们的宗教领袖呼吁进行抵抗,就像这位牧师那样悲凉地看待伊拉克危机。他因为害怕成为ISIS的袭击目标,就没有透露姓名。
你真的认为伊拉克能实现和平吗?
还很遥远,并非不可能,但需要时间。
在基尔库克我们目睹了将伊拉克进一步陷入混乱的力量,一名自杀式爆炸者企图进入库尔德社区的一个市场,然后杀死5人。警察听到另一个爆炸声后就将人群赶走,一名男子遭到人群的袭击并被捕。
这就是自杀式爆炸的可怕后果,这里的人们担心ISIS会随时再次袭击。因此警察非常紧张,所以我们看到他们向天空开枪试图将人群赶走,这就是ISIS恐怖威胁的力量。
See more information, you can visit us
在线学英语口语 http://www.spiiker.com/english-plaza.jsp