【英语口语】英语沟通中的语言文化小锦囊送给大家。(关注本站,持续更新基础英语资料,不定时发放英语大礼包) 1. 当老外问你"How are you?"的时候,美国人的回答经常是"I’m good";英国人依然会说"I’m fine",同时反问”you?”,而一般不会说一连串的"Fine, thank you, and you?"的。 3. 再见的时候,老外一般说Bye/See you/See you later/See you around而不会说"Bye-bye" ——这是很孩子气的说法。 4. 找厕所的时候,文雅的说法是"Where is the restroom/men’s room/women’s room/bathroom?",而不是问WC (water closet) 或者toilet在哪。 由于文化差异,如果把中文的一些表达方式直译成英文,老外会大呼不解或者觉得这种说法很残忍。例如,“杀鸡给猴看”如果直译成"Kill the cock to warn the monkey."老外会觉得这么讲话很血腥,所以应该意译为"Punish someone as a warning to others". 下次再见到外国旅客时,或者在境外玩耍的时候,你是否能熟练运用到本期学习的内容呢? 希望大家的英文表达可以越来越native! 以上就是【英语口语】英语沟通中的语言文化小锦囊送给大家。的所有内容,希望对大家有帮助!现在英语使用越来越广泛了,掌握一手好英语,对你的学习和工作都很有帮助。 每天跟着小必老师学习专业口语,在这里我分享一节免费英语口语的试听课:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king】 推荐阅读: