【英语写作】"新型冠状病毒"英语翻译为什么会用novel ?近期的新型冠状病毒疫情是每个老百姓都关注的话题,但有些小伙伴也好奇,为什么英文的新型冠状病毒是用novel而不是new呢?今天我们就来探讨一下~ Dialogic novel is a novel category of fiction. 对话小说是一种新颖的小说类别 发烧和咳嗽是这种新型冠状病毒的典型症状。 -The coronavirus can be spread by cough and sneezing. 病毒能通过咳嗽和喷嚏传开 go around: 流传 这几天在流传病毒 目前的情形: -The search for the specific cause is under way. 对于具体的原因的研究还在进行中。 控制传染病传播的最根本措施,主要有以下三个关键点: 1、传染源:source of infection 2、传播途径:transmission route 中国工程院李兰娟院士表示: 乙醚, 75%的乙醇,含氯消毒剂,都可以有效消灭活病毒 75%的乙醇:75% ethyl [ˈiθaɪl] alcohol dis (否定)+ infect(传染)+ or(东西) 出门戴口罩 wash hands frequently and properly 咳嗽和打喷嚏时用纸巾遮住口鼻 加强免疫系统 2019新型冠状病毒:“2019-nCoV” 呼吸道疾病 respiratory diseases 潜伏期 incubation period 医学观察 medical watch/medical observation 确诊病例 confirmed case 人传人 human-to-human transmission 肺炎 Pneumonia 干咳 dry cough 呼吸急促 shortness of Breath 呼吸困难 respiratory Distress 病毒株 virus strain 封城 lockdown 口罩 face mask (N95型口罩:N95 face-mask) 医用外科口罩 Surgical mask 超级传播者 super-spreader 以上就是【英语写作】"新型冠状病毒"英语翻译为什么会用novel ?的所有内容,希望对大家有帮助!现在国内越来越重视英语了,掌握一首好英语,不仅对学习和工作都有很大的帮助。 在这里我分享一节免费的试听课:【http://www.spiiker.com/daily/?qd=king】 跟欧美外教一对一学习,快速提高英语能力! 推荐阅读: 写作练习 | 英语写作高分范文60篇题目与范文:22 - 经济发展与环境保护
从美国疾病控制和预防中心官网的文章,我们可以看出新型冠状病毒对应的英文为novel coronavirus
novel不是小说的意思吗?
其实“novel ”在这里可不是“小说”的意思,而是“新奇的,异常的”。
例句:
因为“new”指的是新旧的差别,比如我原来有一本书,找不到了,我又买了一本新的,这个是new。
“novel”做形容词时指的是从来没有出现过的,从来都不被人所知的。
这次的病毒人类社会从来就没有见过,是第一次被我们所认知,因此应该用 “novel”而不是“new"。
然后我们再来看下冠状病毒coronavirus 这个单词,这个词是由拉丁词根 corona-和virus 符合而成。
为什么叫“冠状”?
“corona”的意思是圆形的,冠状的,因为该病毒在显微镜下看起来是圆的,像中世纪皇帝戴的皇冠(crown),遂被命名为冠状病毒(coronavirus)。
另外说个知识点,提到Virus人人都害怕,但在英语里有这么个词组go viral却指的是好事------“火了”。想出名的想发财的都希望自己能火一把,这就是go viral的意思。
关于病毒爆发的表述:
病毒常配合“爆发”“蔓延”出现,outbreak:爆发(名词, 动词),很多国外媒体题目都用到了这个词
spread: 蔓延
还可以说:
-The coronavirus is going around these days.
最后再给大家提个醒:
消毒剂:disinfector
wear masks outdoors
cover coughs and sneezes with tissue
strengthen your immune system
最后还有一份武汉疫情的相关词汇,供大家学习参考:
新型冠状病毒 novel coronavirus
密切接触者 close contact
易感人群 susceptible population
隔离 under quarantine
野味 bush meat