【日常英语交际口语】每天一句,地道俚语|不要把脚跷在椅子上。(关注本网站,每天更新大量美国地道俚语) propup是“支撑”的意思,如果你用手托着你的头,这个动作就叫prop your head up。同样don't propyour feet up的意思就是“不要把脚跷在椅子上”。刚来美国时,你会发现很多美国女孩喜欢把脚跷在旁边的椅子上,或是看电影时把脚跷在前面的座位上。但propup 并不是一种好习惯, 如果你去图书馆看书把脚跷在椅子上时,就要小心被管理员喝道: Don't prop yourfeet up 英文情景剧: Librarian: Don't prop your feet up. 图书管理员:不要把脚跷在椅子上。 丹尼尔:抱歉,我下次一定注意。 美语漫游记: Bush孟和一名美国同学在图书馆看-本搞笑杂志,看到兴起,Bush孟居然把脚跷在了椅子上。同学好心提醒他:“Don't prop your feet up. The librarian will come tocriticize you." Bush 孟很奇怪,心想:“他还挺爱管闲事的,我的脚明明是这样横放在椅子上的,他怎么说我的脚是向上竖放着的呢?”于是,Bush孟说道:“No, my feet are not upwards."朋友被弄得啼笑皆非。 以上就是【日常英语交际口语】每天一句,地道俚语|不要把脚跷在椅子上的所有内容,大家都记住了吗?还没牢记住的小可爱可以先收藏哦! 必克英语一对一培训,地道英语学习, 小编强烈推荐阅读:
Daniel: I'm sorry. I must payattention to it next time.
每天只需20分钟,开启你的学习之旅
点击“必克英语一对一课程”
免费领取必克英语试听课程