【日常英语交际口语】每天一句,地道俚语|你真的是费尽心思地打扮了一番!(关注本网站,每天更新大量美国地道俚语) dress to the teth的字面意思为“牙齿都化了妆”。 大家设想,一个人如果连牙齿都美容过了,那她(他)是不是花了很大的心思来打扮自己呢?这个表达与我们成语里的“武装到牙齿”一词有着异曲同工之妙,而“武装到牙齿”的引申义是“为某事做充分准备”,dress to the teeth也具有类似的引申义,所以其意思就是“某人费尽心思地着装打扮”。综上得知,You are rally dressed to the teeth!的意思就是“你真的是费尽心思地打扮了一番! 英文情景剧 Shirley: How beautiful you are today! You are really to teeth! 雪莉:你今天真漂亮!你真的是费尽心思地打扮了一番! Jane: Thank you. I value this party very much. 简:谢谢,我很重视这次聚会。 美语漫游记 以上就是【日常英语交际口语】每天一句,地道俚语|你真的是费尽心思地打扮了一番的所有内容,大家都记住了吗?还没牢记住的小可爱可以先收藏哦!
Jenny花是公关与口才协会的会员。周末,她们的协会将主办一场在 校学生的联谊会。Jenny 花很重视这次活动,联谊会开始之前她很认真地打扮了一番。联谊会上,一-位美国朋友看到Jenny花,发出了十分惊叹的声音,说:“How beautifil you are! You are really dressed to the teth!”" Jeny花心想:“我的确是打扮得很漂亮,可我的牙齿没有化妆啊?是不是我牙看起来有什么不一-样啊?”于是Jenny花着急地问道:“Are there some problems about my te?"听完Jeny花的话,美国朋友啼笑皆非。